-
.
allora, vediamo un pò..
prima di tutto dobbiamo testare le vostre qualità, perchè abbiamo akron che è un traduttore e ryu che dovrebbe typesstare giusto?
faremo inizialmente una scan di prova, e poi decideremo cosa tradurre.
inutile dirvi che dovrete essere autosufficenti, ovvero, dovete cercarvi da soli le traduzioni da tradurre, scan in alta qualità, font, editor dell'immagine ecc ecc
ah vabè, come font io uso ANIME ACE per le scritte normali e altri a caso per urli, tecniche, descrizioni ecc ecc, direi che solo l'anime ace sia d'obbligo, per il resto potete sbizarrirvi voi.
per ora è tutto..
appena ho la conferma qui sul topic della vostra presenza inizieremo con il test d'ingresso
. -
»Ryu.
User deleted
ci sono! typesetter! (anche io solitamente uso di mio l'anime ace )
x editor dell'immagine cosa intendi??...i redrawer??. -
.
ci state provando sul serio o_o SPOILER (click to view)psyern? non lo seguo ma a lucca lo vedevo ovunque magari possiamo sfruttare una popolarità crescente
Edited by Praha - 10/11/2010, 15:36. -
.
sinceramente non so cosa potremo fare..perchè alla fine op e bleach sono pluriscannati da un bordello di gruppi . -
»Ryu.
User deleted
se posso dare la mia, effettivamente op e bleach sono pluriscannati come dici te..ma tieni conto che L'aka è un forum popolarissimo...il problema della extrascannatura di quei manga ricade solo sui team piccoli, voi che siete grossi non dovreste avere problemi nel trovare la gente che legge anche se siete gli ultimi arrivati a scannarli...io personalmente li leggerei da voi per esempio.
Altrimenti, psyren è si in crescita popolare, ricade anche lui nel problema extrascannatura...ma in realtà è fattibilissimo...altrimenti ci sarebbe SWOT...oppure Sket Dance, Enigma...Kuroko no Basket ...Toriko...Beelzebub...reborn...ce ne sono a bizzeffe .... -
.
Ok appena ricevuti i permessi, se ho capito bene mi cerco una pagina di manga e la traduco e posto la trad qui? secondo me op e bleach sono ok come manga anche perché attirano uno sbotto di gente sul forum, quindi io propongo quelli. Sinceramente OP ho visto che è un casino da editare quindi forse meglio bleach il disegno è più semplice e così il lavoro di editing/typesetting è meno gravoso per ryu. Per me va bene tutto come ho già detto tanto non ho difficoltà a tradurre, come ho detto a toni su msn, ogni tanto penso pure in inglese . -
»Ryu.
User deleted
da quel che ho capito dobbiamo aspettare che giuappa ci dia una pagina da tradurre ed editare...non dobbiamo fare quello che pare a noi...se sbaglio correggetemi XD . -
.
akro traduce e ryu scanna
decidete voi un manga con cui esordire. -
.
no forse ho capito male io lol, avevo capito che ci dovevamo cercare le scan da tradurre per la prova e postarle qui con relativa traduzione. Ok aspettiamo Giuappa quando ci dà la scan io me la traduco e poi ti mando la traduzione ryu e te inserisci il testo, naturalmente per velocizzare mentre traduco pulisci la scan così appena ti mando la trad basta che la inserisci e metti i nostri nomi (in piccolo) a fondo pagina così si vede che abbiamo collaborato come in un team ^^. . -
»Ryu.
User deleted
1) non so fare i clean...sono typesetter non cleaner
2) dall'ultimo post di giuappa ho capito che dobbiamo deciderci un manga da editare ma non ho capito se dobbiamo fare solo 1 pagina o 1 cap..... -
.
Penso sia una pagina, ma non so LOL. Si possono avere più dettagli per capire cosa dobbiamo fare please?^^ altrimenti io ho sul pc 63 cap in inglese di pluto (non il cane di topolino per chi non sapesse che manga è).
Edited by Akron - 10/11/2010, 21:07. -
.
Se inoltre potessimo trovare anche un cleaner bravo avremmo formato un team completo. Quindi nel caso che sia io e ryu passassimo entrambi l'esame desidererei cercare un cleaner che ci possa permettere di fare delle super scan. Sarebbe bellissimo poter formare un team che lavora sodo per far salire il forum in classifica e superare così il bkt definitivamente ^^. . -
.
fate la traduzione di un capitolo completo qualsiasi, anche di dragonball, non cè problema.
per quanto riguarda i credit, direi di fare come faccio con naruto io, ovvero una paginetta di crediti, la sigla aka in ogni nome pagina e akatsuki all'inizio o alla fine del cap D:
. -
»Ryu.
User deleted
ok, akron hai msn per organizzarci? . -
.
ok allora ryu ti mando il cap ing di pluto tramite msn se ti va bene, io faccio la traduzione e te la mando tramite msn, mentre io traduco ti dispiacerebbe provvedere alla prima pag (la classica dell aka intendo)? dammi l'indirizzo email tramite mp o postalo qui è indifferente per me. Fammi sapere il prima posssibile perché se ricordo bene i cap di pluto sono più lunghi di 20 pag lol.
la mia mail di (msn intendo): [email protected].